เว็บไซด์โรงเรียนบ้านบึงสาร
กรกฎาคม 29, 2014, 01:19:06 AM *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: ยินดีต้อนรับเข้าสู่เว็บบอร์ดโรงเรียนบ้านบึงสาร
 
   หน้าแรก   ช่วยเหลือ ค้นหา เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
หน้า: [1]
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: คำว่า "ever" ที่อยู่ท้ายประโยค มีความหมายว่าอะไรคะ  (อ่าน 6546 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
papada
ปรมาจารย์
****
กระทู้: 446


สติ


ดูรายละเอียด อีเมล์
« เมื่อ: พฤษภาคม 26, 2010, 09:30:01 PM »




คำว่า "ever" ที่อยู่ท้ายประโยค


 มีความหมายว่าอะไรคะ      



จากคุณ : BELIEBER  

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 10, 2011, 10:12:40 AM โดย sikaan » บันทึกการเข้า
papada
ปรมาจารย์
****
กระทู้: 446


สติ


ดูรายละเอียด อีเมล์
« ตอบ #1 เมื่อ: พฤษภาคม 26, 2010, 09:35:28 PM »

 


hottest day ever

วันที่ร้อนที่สุดเท่าที่เคยมีมา

ความหมายก็คือ ร้อนมาก ร้อนสุดๆ ประมาณนี้ค่ะ

 
 หรือ cutest guy ever

       (หนุ่มน้อยที่น่ารักที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมาเลยนะเนี่ย)


จากคุณ : นายชัย  

จากคุณ : น้องหมาลายจุด  

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 10, 2011, 10:13:00 AM โดย sikaan » บันทึกการเข้า
papada
ปรมาจารย์
****
กระทู้: 446


สติ


ดูรายละเอียด อีเมล์
« ตอบ #2 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 12, 2011, 02:56:33 PM »



เครดิตค่ะ: http://news.sanook.com/education/education_284511.php

คอลัมน์ ฝึกหัดภาษาอังกฤษ

พี่ปู



วันนี้พี่มีการใช้ ever มาฝากน้องๆ เราเคยฝึกเรื่องนี้กันไปบ้างแล้ว แต่เพื่อความแม่นยำ เรามาทบทวนกันเสียหน่อย

ever แปลว่า เคย ใช้กับประโยคคำถามเท่านั้น


ดูตัวอย่างนะ แคสถามว่า Do you play the lottery? เธอเล่นหวยด้วยหรือ

ปูตอบว่า No, I dont. เปล่าจ้ะ ไม่ได้เล่น


แคสเลยถามใหม่ว่า Have you ever bought a lottery ticket? แล้วเธอเคยซื้อหวยไหมละ

ปูตอบว่า I bought it five times. ฉันเคยซื้อ 5 ครั้ง


(หรือจะใช้ว่า I bought it five times in the past. ก็ได้ แต่ถ้าใช้ bought ก็ไม่จำเป็นต้องพูดว่า in the past เพราะ bought เป็นกริยาที่อยู่ในรูปอดีตอยู่แล้ว หรือถ้าซื้อบ้างไม่ซื้อบ้างก็ตอบว่า Yes, I bought lottery tickets a few times. ใช่ฉันเคยซื้อหวยบางทีน่ะ หรือ No, I never bought lottery tickets. ไม่หรอก ฉันไม่เคยซื้อหวยเลย)


แคสพูดว่า I dont play it at all, but I enjoy seeing the ticket sellers on the streets in Thailand. ฉันก็ไม่เคยเล่นเลย แต่ฉันชอบดูคนขายหวยตามถนนในเมืองไทย


In the US, the tickets are sold only by machines, no interesting ticket sellers to look at. ในสหรัฐน่ะ หวยเขาจะขายด้วยเครื่องขายหวยเท่านั้น ไม่มีคนนั่งขายหวยให้น่าดูอย่างนี้หรอก


ปูก็พูดว่า I give up because knowing that I dont have a luck. ฉันยอมแพ้เพราะรู้ว่าตัวเองไม่มีโชค


แคสเลยพูดตบท้ายว่า Its better to give up rather than wasting all your money on it. ยอมแพ้เสียก็ดีกว่าหมดเปลืองเงินทั้ง หมดของเธอไปกับมันละนะ

ฝากคำคมของแคสเป็นคำคมประจำวันนี้เลยแล้วกัน

บันทึกการเข้า
papada
ปรมาจารย์
****
กระทู้: 446


สติ


ดูรายละเอียด อีเมล์
« ตอบ #3 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 12, 2011, 02:59:23 PM »



ขอเพิ่มเติมค่ะ

เครดิต :http://www.tutoronline.co.th/webboard/index.php?topic=2384.0


ever เป็น adverb ทำหน้าที่ขยาย verb, adjective แล้วก็ adverb ด้วยกันเอง ชบาขอสรุปการใช้ ever คร่าวๆ ดังนี้นะคะ

1. แปลว่า at any time (แปลว่า ไม่ว่าเวลาใด, ทุกเมื่อ, ทุกเวลา  syn. all the time, at all hours) นิยมใช้กับประโยคคำถาม ปฏิเสธ เปรียบเทียบ และ ประโยคเงื่อนไข ( if-clause)  เช่น


คำถาม :     “Do you ever go to concerts?” “No, never. / Yes (sometimes) (นายเคยไปดูคอนเสิรต์มั้ย? ไม่เคย / เคย บางครั้ง)
   “Have you ever been to Paris?” “No, never. / Yes, I have.” (นายเคยไปปารีสป่าว? ไม่เคย / เคยไป)


ปฏิเสธ :     I don’t remember ever seeing him before.  (เดี๊ยนจำไม่ได้ว่าเคยเห็นนายคนนี้ที่ไหนมาก่อน)
   I hardly ever (= almost never) go to bed after midnight. (กระผมแทบจะไม่เคยเข้านอนหลังเที่ยงคืน)


เปรียบเทียบ :      It’s colder than ever today. (= colder it has been before) (วันนี้ อากาศเย็นกว่าที่เคยนะ)
                        That’s the biggest fish I’ve ever seen. (ปลานั้นเป็นปลาตัวใหญ่สุดเท่าที่เดี๊ยนเคยเห็นมา)


If-clause : If you’re ever in Spain, do come and see me. (หากนายมาสเปนเมื่อไร แวะมาพบผมนะ)


หมาย เหตุ : สังเกตนะคะว่าจากตัวอย่างทั้งหมดที่ยกมาให้ดู ถ้าถอดความออกมาเป็นภาษาไทย ever จะมีความหมายว่า “เคย (= used to)” เกือบทั้งนั้น แต่ในกรณีของ คุณ aoffy ควรจะต้องมี ever นะคะ เพราะเป็นการเน้นว่า หากเมื่อใดที่คุณต้องการความช่วยเหลือ… จึงไม่ควรตัด ever ทิ้ง


2. แปลว่า always (แปลว่า เสมอ, ตลอดไป) เช่น
- He came here for a holiday several years ago and he’s lived here ever since.
- The prince and princess got married and lived happily ever after. (อันนี้หลายๆ คนคงเคยได้ยิน)
- As ever (= as usually happens), she refused to admit that she was wrong. (เหมือนเคย หล่อนไม่ยอมรับว่าทำผิด)
- I will love you for ever.


หมาย เหตุ : สังเกตการณ์ใช้ for ever  (adv) ในประโยคสุดท้ายนะคะ จริงๆ  ต้องเขียนแยกกันจึงจะแปลว่าตลอดไป แต่ในปัจจุบันมีการเขียนติดกัน อันนี้ถ้าชบาจำไม่ผิดน่าจะเริ่มจากอเมริกันนะคะที่เขียนติดกัน จนกระทั่งกลายเป็นว่าคำนี้สามารถเขียนได้ทั้ง for ever แยกกัน และ forever ติดกัน


3. มักใช้ ever ตามหลัง how, what , when, where, who และ why เพื่อทำให้ประโยคคำถามดูมีน้ำหนักมากขึ้น เช่น
- what ever are you doing?
- How ever will we get there?

บันทึกการเข้า
papada
ปรมาจารย์
****
กระทู้: 446


สติ


ดูรายละเอียด อีเมล์
« ตอบ #4 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 12, 2011, 03:04:21 PM »



เครดิต : http://www.tutoronline.co.th/webboard/index.php?topic=2384.0

ตอบโดย คุณ Sauwalak



สวัสดีค่ะ


พี่ฮ้วงขอเสริมนิดนึงนะคะ


If you ever need help, don't ask your friends. Come home and ask your family. Blood runs thicker than water.


ever       ในประโยคนี้      มีความหมายว่า at any time
                                  หมายถึง  ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ ไม่ว่าจะเวลาใด  
                                               ให้ปรึกษาครอบครัวจะดีกว่าเพื่อน  อย่างไรซะเลือดเดียวกันย่อมเข้มกว่าน้ำ หมายความว่าพี่น้องต้องดีกว่าเพื่อนค่ะ

 

นอกจากนี้ยังมีสำนวนของ ever เช่น


ever and again/anon     มีความหมายว่า  บางครั้ง


เหมือนกับ

Now and then; occasionally.

for ever and a day


มีอะไรถามเพิ่มได้นะคะ

ขอบคุณค่ะ

พี่ฮ้วง
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 12, 2011, 03:10:49 PM โดย sikaan » บันทึกการเข้า
papada
ปรมาจารย์
****
กระทู้: 446


สติ


ดูรายละเอียด อีเมล์
« ตอบ #5 เมื่อ: กุมภาพันธ์ 12, 2011, 03:13:40 PM »



ส่วน ever ใช้ในประโยคคำถาม  (หลายๆท่านมักพลาดในการนำมาใช้ในบอกเล่าด้วย  ซึ่งไม่สามารถคับ)

A: Have you ever seen a UFO?
B: Yes, I have seen it from a movie. ไม่ใช่ I have ever seen from a movie.

ประมาณนี้(อ้างอิงจากของพี่ฮ้วงมาเป็นตัวอย่างให้ดูคับ)


ตอบโดย คุณ Phisit


http://www.tutoronline.co.th/webboard/
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: กุมภาพันธ์ 12, 2011, 03:15:14 PM โดย sikaan » บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!